伴隨著我國的發(fā)展,在研究如何構(gòu)建基于項(xiàng)目課程的高職“商務(wù)英語”課程,為當(dāng)前高職“商務(wù)英語”教學(xué)中存在的問題提供解決方案,所以商務(wù)英語也是人們口中常說的話題。濟(jì)南商務(wù)英語培訓(xùn)班哪家*,濟(jì)南商務(wù)英語培訓(xùn)班等你來喲。
商務(wù)英語教學(xué)中學(xué)生主體地位沒有體現(xiàn)出來
在*素質(zhì)教育的影響下, 很多高校要求教學(xué)要以學(xué)生為主體, 但在實(shí)際教學(xué)過程中很多教師仍以傳統(tǒng)的教學(xué)模式進(jìn)行教學(xué), 教學(xué)過程中往往忽略了學(xué)生的主體地位, 降低學(xué)生的自主學(xué)習(xí)能力。翻轉(zhuǎn)課堂是目前最能體現(xiàn)學(xué)生主體地位的教學(xué)模式, 但是由于教學(xué)條件的限制, 使用翻轉(zhuǎn)課堂模式教學(xué)的翻譯課程甚少。學(xué)生一直處于記背單詞中, 句子翻譯練習(xí)的層面上。因?yàn)闆]有實(shí)際的工作環(huán)境, 學(xué)生缺乏動(dòng)力, 就沒有開口表達(dá)的積極性。
注重商務(wù)英語文本的信息準(zhǔn)確傳遞
商務(wù)英語翻譯的目的是為了向委托人準(zhǔn)確的、高效的傳遞文本所要表達(dá)的信息, 所以教師在商務(wù)英語教學(xué)中一定要強(qiáng)調(diào)學(xué)生翻譯的準(zhǔn)確性和實(shí)用性。在商務(wù)英語教學(xué)過程中, 尤其要強(qiáng)化學(xué)生數(shù)字翻譯的準(zhǔn)確性。很多學(xué)生在數(shù)字的英漢翻譯轉(zhuǎn)換過程中容易紕漏和錯(cuò)譯。這種信息表達(dá)錯(cuò)誤在商務(wù)英語翻譯工作中是絕對不能出現(xiàn)的, 帶來的后果也很嚴(yán)重。所以在商務(wù)英語翻譯教學(xué)的過程中要讓學(xué)生明確委托方的意圖, 從這個(gè)方面出發(fā)去開展實(shí)際教學(xué), 培養(yǎng)學(xué)生商務(wù)英語翻譯的技能。
總之,根據(jù)上面所述主要通過對學(xué)校和企業(yè)的調(diào)查,發(fā)現(xiàn)目前高職“商務(wù)英語”教學(xué)中存在的主要問題。所以,學(xué)好商務(wù)英語就是你*的選擇,你不會(huì)后悔,你會(huì)慶幸商務(wù)英語給你帶來的眾多美好。